Fall Song

One night i will learn how to open my eyes
and i'll see what is there to be seen

One day i will learn how to play the piano
and i'll play melancholic melodies

One day i will have a word in my mouth
and i'll say it, whatever might be

One night i will learn how to fall
how to summer, and winter, and spring.

But now, all i know is
there's something i'm missing

and there's something out there
i can't see;

There's a song
that i wish
i could hear

And a fall.

Leben

Es gibt Tiefgründigkeit im Abgrund;
Im Sturm liegt Zärtlichkeit;
Es gibt Flüchtigkeit im Leben.

There is depth in the abyss;
There's tenderness in the storm;
There is fugacity in life.

Concreto

- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-    o erro                         -
-    do primeiro                    -
-                     dos amores    -
-                     é existir.    -
-                                   -
-    quando existe                  -
-    já não é,                      -
-                    e quando é:    -
-                    não existe.    -
-                                   -
-    aí vem!                        -
-    num segundo:                   -
-                      o segundo    -
-                          amor;    -
-                                   -
-    que bem sabes                  -
-    que desejas,                   -
-                    e bem sabes    -
-                  seus limites:    -
-                                   -
-    do princípio                   -
-    ao repique,                    -
-                      da colina    -
-                     ao recife;    -
-                                   -
-    da estalactite                 -
-    à jornada,                     -
-                  e da chegada:    -
-                 à estalagmite.    -
-                                   -
-    pois num estalo                -
-    tão tife,                      -
-                 tal qual falo,    -
-                        admite:    -
-                                   -
-    amor, fuga                     -
-    ou ira;                        -
-                        ironia,    -
-                     tendinite?    -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Bird

i feel the clouds so far
yet i can see
so many things
  i long to live
so many things
  i long to know.

i wanna learn
i wanna teach
i wanna dream
and watch you grow

i wanna say
i wanna hear
i wanna touch
  and care, and hold

i wanna live
i wanna share
  and feel the colors
  of your love

i wanna dance
i wanna move
  and turn you off
  and turn you on

i wanna flip you
  upside down
i wanna kiss
  and let it burn

whether i'd ever
touch your winds
i wouldn't know;

but still they come
and still they stay
and touch my soul.

today
i found the beauty
in a bird
and then it's flown;

today
throughout the deepest
of your whispers
i have loved.

lovers

to the first
it pleases the most
to simply please
the other
one
to the second
it pleases the touch
if coming
from the loved one
you feel delight
i feel the sun
to whom the flight
relieves the song.
who are you?
amidst the clouds
your eyes were led
and all your tears
are gone;
release the past
fulfill the sound.
who are you?
i saw your soul
you knew i want
within these verses
i wrote alone
to seize some day
yet to be found
and all the way
to go.

O vírus e o autoexílio

Lembrei-me dos tempos de outrora
Como estrelas de nêutrons
a pulsar na memória

Preso ao dia que não torna
Pingos de chuva que afogam
de dentro pra fora

Ouve a voz do mundo afora
Pois o pranto do silêncio
emudece a aurora

O sentir ao vento chora
A dor de cada hora
Pelo fim dos tempos
de outrora.

Aos Ingressantes

Fechei os olhos
  E um quadro negro eu vi;

Num novo dia
  Meu presente se fez giz...

E comecei
  O desenho que escolhi.

Ai Cieli

Original em português
erba che cresce verso i cieli
che non mai raggiungeresti
così lontano allora
perché hai allungato?

ciò che tra le persone
così tanto ti affascina
da questa erba che calpesti
cosa c'è di così diverso?

sei la porta che ti si apre;
perché ti piace aprirti?
apri i cieli e vivi
per stesso attraversarti?

ma se il futuro invita
ciò che il passato condanna
tra quello che respiri,
vive ciò che avvelena?

vive
fugace vita

morì
una morte piccola

dalla morte
tesseva vita

che ora solo
vive.

Porta

grama que cresces rumo ao céu
mas nunca alcançarias;
então por que esse tanto
que esticaste ao léu?

e o que há que te fascina
entre pessoas, vivas?
e o que há que se difere
a este capim que pisas?

uma porta que te abres
por que se apraz em abrir-se?
faz-te aberta, e vive...
para que te passes?

pelo que por ti se passe
que do passado condenas
mas se o futuro convida
vive o que envenena?

viveu vida
corrida

morreu morte
pequena

teceu da morte
a vida

que vive agora
apenas.